| Xét rằng : Nền tảng của
Tự do, Công lý và Hòa bình trên thế giới phải được đặt
trên sự nhìn nhận rằng - Mọi thành viên của đại gia đình
nhân loại, lúc sinh ra đều có nhân phẩm và các quyền lợi
bình đẳng bất khả nhượng.
Xét rằng : Hành vi xem thường
và chà đạp Nhân quyền đã dẫn đến những hành động man
rợ, xúc phạm đến lương tâm nhân loại. Sự kêu gọi thiết
lập một thế giới, trong đó tất cả mọi người phải được
hưởng quyền tự do ngôn luận, tự do tín ngưỡng, quyền
được giải thoát khỏi sự sợ hãi và nghèo khó, phải được
tuyên cáo như là ước vọng cao nhất của tất cả mọi người.
Xét rằng : Ngoại trừ trường
hợp bị bắt buộc xử dụng phương thức bạo loạn như một
lối thoát cuối cùng, để chống lại sự độc tài và áp
bức, Nhân quyền phải được triệt để bảo vệ bởi luật
pháp.
Xét rằng : Như Hiến Chương
Liên Hiệp Quốc đã đề cập, tất cả mọi dân tộc trong
Cộng Ðồng Liên Hiệp Quốc đã tái xác nhận niềm tin vào
tất cả mọi Nhân quyền căn bản, nhân phẩm và giá trị
nhân vị, quyền nam nữ bình quyền - và cũng đã quyết định
cổ xúy cho các tiến bộ xã hội, và cải tiến mức nhân
sinh trong bối cảnh ngày càng tự do hơn.
Xét rằng : Các quốc gia hội
viên đã tuyên thệ hợp tác với Liên Hiệp Quốc, nhằm cổ
xúy việc tôn trọng Nhân quyền và các quyền tự do căn bản.
Xét rằng : Ðể thực hiện
đầy đủ cam kết này, việc quảng bá cho mọi người thông
hiểu về các quyền con người và các quyền tự do này phải
được xem là có tầm vóc quan trọng nhất.
Vì những lẽ đó, nay Ðại Hội
Ðồng LHQ tuyên cáo Bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền này,
như là mẫu mực chung, cho tất cả mọi dân tộc. Và tất
cả mọi quốc gia phải hoàn thành, nhằm mục đích giúp cho
tất cả mọi cá nhân, và mọi cơ quan tổ chức của xã hội,
luôn luôn theo sát tinh thần Bản Tuyên Ngôn, nỗ lực hướng
dẫn, giáo dục, cổ xúy tôn trọng các quyền tự do này. Ngoài
ra, với những phương thức tiến bộ, trong phạm vi quốc gia
cũng như quốc tế, phải bảo đảm được mọi người thừa
nhận và tuân hành Bản Tuyên Ngôn một cách có hiệu lực,
không những giữa các dân tộc của các nước hội viên với
nhau, nhưng còn giữa những dân tộc sống trên các phần đất
thuộc thẩm quyền họ cai quản.
Ðiều 1 : Mọi người sinh
ra đều được tự do và bình đẳng về nhân phẩm cũng như
về quyền lợi. Mọi người đều được phú bẩm về lý
trí và lương tâm. Những hành vi giao dịch giữa người này
và người khác, phải được đặt trên tinh thần huynh đệ.
Ðiều 2 : Mọi người đều
thụ đắc tất cả các quyền, và các quyền tự do đặt định
trong Bản Tuyên Ngôn này. Không có sự phân biệt về bất
cứ lý do gì, như chủng tộc, màu da, phái tính, ngôn ngữ,
tôn giáo, chính kiến hay tư tưởng, quốc tịch, hay nguồn
gốc xã hội, tài sản, tình trạng sinh nở, hay trạng huống
gì khác. Ðằng khác, cũng không được có sự phân biệt nào,
căn cứ trên quy chế chính trị, tài phán, hay quốc tế, của
xứ sở hay lãnh thổ mà một người thống thuộc. Cho dù lãnh
thổ này là một lãnh thổ độc lập, bảo hộ, không tự
cai trị được, hay ở trong tình trạng hạn chế về chủ
quyền.
Ðiều 3 : Mọi người đều
có quyền sống, quyền tự do và an ninh thân thể.
Ðiều 4 : Không ai bị cưỡng
bức làm nô lệ hay tôi đòi. Chế độ nô lệ và buôn bán
nô lệ đưới mọi hình thức đều bị cấm.
Ðiều 5 : Không một người
nào phải chịu cực hình, tra tấn hay bất kỳ hình thức đối
xử, hoặc trừng phạt bất nhân, hay có tính cách lăng nhục.
Ðiều 6 : Ở bất cứ nơi
nào, mỗi người đều có quyền được công nhận như một
thế nhân trước pháp luật.
Ðiều 7 : Tất cả mọi người
đều bình đẳng trước pháp luật, và phải được bảo vệ
một cách bình đẳng, không kỳ thị phân biệt. Tất cả đều
được quyền bảo vệ ngang nhau, chống lại mọi kỳ thị
vi phạm Bản Tuyên Ngôn này, cũng như chống lại mọi khiêu
khích dẫn đến kỳ thị như vậy.
Ðiều 8 : Mọi người đều
có quyền được bồi thường thỏa đáng trước các tòa án
quốc gia đầy đủ thẩm quyền về các hành vi vi phạm các
quyền căn bản, do Hiến pháp và Luật pháp quy định.
Ðiều 9 : Không một ai bị
bắt bớ, lưu đày một cách độc đoán.
Ðiều 10 : Mọi người đều
có ngang nhau quyền được phân xử công khai và công bằng,
trước một tòa án độc lập không thiên vị, để được
phán quyết về các quyền lợi và nhiệm vụ của mình, hay
về những tội phạm mà mình bị cáo buộc.
Ðiều 11 : (1) Mỗi khi bị
cáo giác về hình tội, mọi người được xem là vô tội,
cho đến khi pháp luật chứng minh là có tội, trong một phiên
tòa công khai. Và tòa án này phải cung ứng tất cả mọi bảo
đảm cần thiết cho quyền biện hộ của đương sự. (2) Không
ai có thể bị quy cho bất cứ một hình tội nào dựa trên
một hành vi, hay một việc bỏ sót không làm, mà tạo nên
một hình tội trong phạm vi luật pháp quốc nội hay luật
pháp quốc tế, vào thời điểm hành vi đó được thực hiện.
Cũng thế, không được áp đặt một hình phạt nào nặng
hơn hình phạt đang được áp dụng, vào thời điểm hành
vi hình
phạt xảy ra.
Ðiều 12 : Không một ai bị
xâm phạm một cách độc đoán về đời sống riêng tư, gia
đình, nhà ở, hay thư tín, cũnh như bị công kích danh dự
hay tiếng tăm của mình. Mọi người đều có quyền được
luật pháp bảo vệ, trước những vi phạm và công kích loại
này.
Ðiều 13 : (1) Mọi người
có quyền tự do di chuyển và cư trú, trong phạm vi biên giới
của quốc gia. (2) Mọi người đều có quyền rời bỏ lãnh
thổ bất kỳ nước nào, kể cả nước của mình, và trở
về lại.
Ðiều 14 : (1) Bất cứ ai,
vì lý do bách hại, đều có quyền được tỵ nạn và hưởng
sự trú ẩn tại các quốc gia khác. (2) Quyền này không được
viện đến, trong trường hợp bị săn đuổi thật sự, do
các hình phạm ngoài lý do chính trị, hay do những hành vi trái
với những mục tiêu và nguyên tắc của Liên Hiệp Quốc.
Ðiều 15 : (1) Mọi người
đều có quyền có quốc tịch. (2) Không một ai bị tước
bỏ quốc tịch, hay bị từ chối quyền thay đổi quốc tịch,
một cách độc đoán.
Ðiều 16 : (1) Nam và nữ thuộc
tuổi trưởng thành không bị hạn chế về lý do chủng tộc,
quốc tịch hay tôn giáo, có quyền kết hôn và lập gia đình.
Nam nữ đều có quyền bình đẳng lúc kết ước hôn nhân,
trong đời sống vợ chồng và lúc giải ước hôn nhân. (2)
Hôn nhân phải do ý chí tự do và sự ưng thuận hoàn toàn
của cả đôi bên phối ngẫu. (3) Gia đình phải được xem
là một đơn vị nhóm tự nhiên và căn bản của xã hội,
và có quyền được xã hội bảo vệ.
Ðiều 17 : (1) Mọi người
đều có quyền sở hữu tài sản cho riêng mình, cũng như kết
hợp với những người khác. (2) Không ai có thể bị tước
đoạt tài sản của mình một cách độc
đoán.
Ðiều 18 : Mọi người đều
có quyền về tự do tư tưởng, ý thức và tôn giáo. Quyền
này bao gồm cả quyền tự do thay đổi tôn giáo hay tín ngưỡng,
cũng như quyền tự do một mình hay liên hợp với những người
khác, ở nơi công cộng hay trong chỗ tư nhân, biểu dương
tôn giáo hay tín ngưỡng của mình bằng cách dạy dỗ, hành
lễ, thờ phượng và tuân giữ giáo pháp.
Ðiều 19 : Mọi người đều
có quyền tự do suy nghĩ và phát biểu tư tưởng. Quyền này
bao gồm quyền tự do khu giữ kiến của mình, mà không sợ
bị can thiệp, quyền tìm kiếm, thu nhận và phân phát tin tức
và ý kiến qua mọi phương tiện truyền thông, bất kể các
biên giới quốc gia.
Ðiều 20 : (1) Mọi người
đều có quyền tự do hội họp và lập hội một cách hòa
bình. (2) Không một ai có thể bị cưỡng bách thống thuộc
vào một hội đoàn nào.
Ðiều 21 : (1) Mọi người
đều có quyền tham gia vào việc điều hành xứ sở của mình,
một cách trực tiếp hay qua các đại biểu được tuyển chọn
một cách hoàn toàn tự do. (2) Mọi người đều có ngang nhau
quyền được các cơ sở dịch vụ công ích của xứ sở mình
phục vụ. (3) Ý chí của nhân dân phải là cơ sở quyền lực
chính quyền. Ý chí này phải được thể hiện qua các cuộc
bầu cử định kỳ và nghiêm chỉnh, qua thủ tục phổ thông
và bình đẳng đầu phiếu, với hình thức phiếu kín hay các
hình thức tự do đầu phiếu tương đương.
Ðiều 22 : Vì là thành viên
của xã hội, mỗi người đều có quyền an ninh xã hội, qua
các cố gắng của quốc gia và hợp tác quốc tế. Và phù
hợp với tổ chức và tài nguyên của mỗi nước, mọi người
đều phải được hưởng sự thực hiện các quyền kinh tế,
xã hội và văn hóa không thể thiếu đối với nhân phẩm
và sự phát triển tự do của nhân vị.
Ðiều 23 : (1) Mọi người
đều có quyền có công ăn việc làm, quyền tự do chọn việc
làm, quyền được hưởng các điều kiện làm việc chính
đáng và thuận lợi đối với công việc, và quyền được
bảo vệ đối phó với thất nghiệp. (2) Mọi người, không
vì lý do kỳ thị nào, đều có quyền được hưởng công
xá bình đẳng như nhau, nếu cùng làm một công việc như nhau.
(3) Mọi người có làm việc, đều có quyền được tưởng
thưởng công bằng và thích hợp, khả dĩ bảo đảm cho bản
thân và gia đình một cuộc sống xứng đáng với nhân phẩm,
cũng như được trợ giúp nếu cần, qua các phương thức bảo
vệ xã hội khác nữa. (4) Mọi người đều có quyền thành
lập và tham gia vào các nghiệp đoàn, để bảo vệ quyền
lợi của mình.
Ðiều 24 : Mọi người đều
có quyền nghỉ ngơi và tiêu khiển, kể cả giới định số
giờ làm việc một cách hợp lý, và các ngày nghỉ lễ định
kỳ có trả lương.
Ðiều 25 : (1) Mọi người
đều có quyền được hưởng một mức sống phù hợp với
sức khỏe, và sự no ấm cho bản thân và gia đình bao gồm
: thực phẩm, quần áo, nhà ở, y tế và các dịch vụ xã
hội cần thiết, quyền an sinh trong lúc thất nghiệp, đau ốm,
tình trạng bất khiển dụng, góa bụa, tuổi già hay các tình
huống thiếu thốn khác do các hoàn cảnh ngoài khả năng kiểm
soát của mình. (2) Phụ sản và trẻ con có quyền được chăm
sóc và trợ giúp đặc biệt. Tất cả mọi trẻ con, sinh có
hôn thú hay không, đều được xã hội bảo vệ một cách
bình đẳng như nhau.
Ðiều 26 : (1) Mọi người
đều có quyền được giáo dục. Giáo dục phải được miễn
phí ít nhất là ở các bậc tiểu học và căn bản. Giáo dục
tiểu học phải là một nền giáo dục cưỡng bách. Giáo dục
kỹ thuật và chuyên nghiệp phải tổ chức thường xuyên,
và giáo dục cao cấp phải được mở rộng bình đẳng cho
mọi người, trên căn bản tài năng xứng đáng. (2) Giáo dục
phải được điều hướng để phát triển đầy đủ nhân
cách, và củng cố sự tôn trọng Nhân quyền và các quyền
tự do căn bản. Giáo dục phải nhằm cổ xúy sự cảm thông,
lòng khoan dung, và tình hữu nghị giữa mọi quốc gia, mọi
nhóm chủng tộc hoặc tôn giáo, và hỗ trợ việc phát triển
các sinh hoạt của Liên Hiệp Quốc nhằm duy trì hòa bình.
(3) Cha mẹ có quyền ưu tiên chọn lựa thể loại giáo dục
dành cho con cái mình.
Ðiều 27 : (1) Mọi người
đều có quyền tự do tham gia sinh hoạt văn hóa cộng đồng,
thưởng lãm các bộ môn nghệ thuật, và cùng chia sẻ các
tiến bộ khoa học cũng như các lợi ích của khoa học. (2)
Mọi người đều có quyền được bảo vệ về tác quyền,
trên bình diện tinh thần cũng như quyền lợi vật chất, đối
với các tác phẩm khoa học, văn chương hay nghệ thuật.
Ðiều 28 : Mọi người đều
có quyền đòi hỏi được sống trong một trật tự xã hội
và trật tự quốctế, trong đó các quyền và các tự do được
đề cập trong Bản Tuyên Ngôn này có thể được thể hiện
đầy đủ.
Ðiều 29 : (1) Mọi người
đều có nhiệm vụ đối với Cộng đồng nào mà chỉ trong
đó mới thực hiện được việc phát triển toàn vẹn và
tự do nhân cách của mình. (2) Trong việc hành xử Nhân quyền
và các quyền tự do, mọi người chỉ phải chịu những hạn
chế do luật định - và những hạn cchế này chỉ nhằm mục
tiêu bảo đảm sự thừa nhận và tôn trọng Nhân quyền và
quyền tự do của những người khác, cũng như nhằm thỏa
mãn những đòi hỏi chính đáng về luân lý, trật tự công
cộng và nền an sinh chung trong một xã hội dân chủ. (3) Trong
bất cứ trường hợp nào, Nhân quyền và những quyền tự
do này cũng không được hành xử trái với những mục tiêu
và nguyên tắc của Liên Hiệp Quốc.
Ðiều 30 : Không một điều
gì trong Bản Tuyên Ngôn này được diễn giải như là hàm
ý cho phép một quốc gia, một nhóm hay một cá nhân nào được
quyền dấn thân vào bất kỳ một sinh hoạt, hay thực hiện
bất kỳ một hành động nào, nhằm hủy diệt một trong các
Nhân quyền và quyền tự do đã được chuẩn định nơi đây./.
|