Cuộc
Cách Mạng Hoa Lài Tunisie làm nhớ đến Việt Nam
Bản Tin Liên Hội
Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Trong mấy tuần qua, tình hình
chánh trị và xã hội ở hai nước vùng Bắc Phi, Algérie và
nhứt là Tunisie - trở thành đầu đề thời sự nóng bỏng.
Ngày 17 tháng 12 năm 2010, Mohamed Bouazizi, một thanh niên 26 tuổi,
có học bị thất nghiệp, làm nghề bán dạo, đã tự thiêu
tại tỉnh Sidi Bouzi, cách thủ đô Tunis 260 cây số về phía
Tây. Được biết Mohamed Bouazizi không đủ tiền hối lộ,
bán không giấy phép nên hàng rau cải trái cây của anh bị
tịch thu. Cái chết bi thảm của Mohamed Bouazizi đã làm bùng
nổ lòng phẫn nộ của đại đa số dân chúng bị áp bức,
khốn cùng ở nước này. Khắp nơi, hàng trăm ngàn người,
đủ các giai từng xã hội, phần đông trẻ tuổi, đã liên
tục xuống đường phản kháng và lên án guồng máy thống
trị bằng công an mật vụ Zine El Abidine Ben Ali. Một chế độ
bất công, tham nhũng, khinh miệt, bốc lột và đàn áp dân
từ 23 năm qua (thời gian ngắn hơn chế độ độc tài cộng
sản Việt Nam nhiều). Người dân tay không, ngực trần, chẳng
còn biết sợ nữa hoặc chẳng còn có thể nín câm được
nữa trước bạo lực phi nhân phi nghĩa. Giống như dân tộc
Ba Lan dưới chế độ Cộng sản Ba Lan 30 năm trước đã từng
cất cao tiếng nói bất khuất :
Đi với chúng ta còn có ức
triệu vì sao
Những ngọn nến tuy mong
manh sẽ cháy sáng rất lâu
Những ánh mắt đang tìm
gặp nhau để nối tiếp
Giặc có thể tra tấn lưu
đày thủ tiêu bắn giết
Đêm vẫn là đêm thù nghịch
dối trá bất công
Nhưng tâm hồn dân tộc
Ba Lan đã được nhân lên
Với kích thước vũ trụ
không gian hùng vĩ
Gom lá chết đau thương
đốt ngọn đuốc soi đường
Sau mỗi lần vấp ngã bằng
hữu dìu nhau đứng dậy
Đêm đông nào ngăn được
cành khô nẫy lộc đâm chồi
Xuân Nhân loại mỉm cười,
gót sen thanh thoát...
Cho chúng tôi được góp
vào bản hợp ca Hành khúc
Thêm một tiếng Hy Vọng
nữa, Polska ơi! bất khuất!
Hát với Solidarność, chúng
tôi không hát một mình
Đêm dã man này sẽ lùi
bước trước bình minh (NHBV).
Trên toàn lãnh thổ Tunisie có
ít nhứt hơn 60 người dân biểu tình đã bị bắn chết, hàng
trăm người bị bắt, tra tấn, biệt giam, gồm có nhiều nhà
văn, nhà báo, luật sư, theo tin tổng hợp của Văn Bút Quốc
Tế, Phóng Viên Không Biên Giới, Ân Xá Quốc Tế và Liên Đoàn
Quốc Tế Nhân Quyền. Trong ngày 13 tháng giêng 2011, linh cảm
chế độ công an và mật vụ trị của mình sắp bị làn sóng
cách mạng tự phát của nhân dân cuốn trôi ra biển Địa
Trung Hải, nhà độc tài Zine El Abidine Ben Ali đã đích thân
thông báo một vài sự nhượng bộ quan trọng như sẽ không
ra tái ứng cử năm 2014, bãi bỏ kiểm duyệt truyền thông
báo chí và Internet (kiểu đang được áp đặt nghiệt ngã
tại Việt Nam), v.v. Qua ngày thứ sáu 14 tháng giêng, Zine El
Abidine Ben Ali còn tuyên bố giải tán chánh phủ và sẽ tổ
chức bầu cử quốc hội trong vòng 6 tháng. Nhưng sự nhân
nhượng đến quá muộn sau 23 năm ngự trị bằng bạo lực
và dối trá, chuyên chính nhũng lạm với những bàn tay sắt
đẩm máu. Nhân dân không còn chút tin tưởng hoặc tin cậy
gì nữa nơi Zine El Abidine Ben Ali. Cho nên các cuộc biểu tình
đòi nhà độc tài phải từ chức và trả lại dân quyền
chọn lựa một chính thể dân chủ đích thực biết tôn trọng
các quyền Tự do căn bản, phục hồi Nhân phẩm và xây dựng
công bằng xã hội. Tin giờ chót, chiều hôm nay, kẻ đứng
đầu băng đảng mafia tàn bạo và tham ô ở Tunisie từ 23 năm
qua đã cùng vợ con bỏ trốn ra khỏi nước bằng máy bay,
hiện chưa ai biết ở đâu. Sở dĩ chế độ độc tài Tunis
còn đứng vững cho đến biến cố lịch sử hôm nay chính
vì có sự đồng lõa, dung túng để hưởng lợi của một
số nước ngoại quốc, nhứt là Pháp.
Nhân dịp này, chúng tôi muốn
được nhận xét rằng băng đảng mafia tàn bạo và tham ô
ở Tunisie và đảng Cộng sản độc tài nhũng lạm ở Việt
Nam rất gần nhau. Chỉ một thí dụ thôi : Trong số 178 nước
đượcPhóng Viên Không Biên Giới xếp hạng năm 2010 trên phương
diệntôn trọng quyền tự do ngôn luận và báo chí, Tunisie
mang con số164 còn Việt Cộng con số 165. Kế đó là Cuba 166,
Guinée équatoriale 167, Lào Cộng 168, Rwanda 169, Yémen 170, Trung
Cộng 171, Soudan 172, Syrie 173, Miến Điện 174, Ba Tư 175, Turkmédistan
176, Bắc Hàn 177 và Erythrée 178.
Zine El Abidine Ben Ali và Nông
Đức Mạnh cũng đứng gần nhau trong danh sách những kẻ thù
của quyền tự do ngôn luận và báo chí, kể cả quyền tiếp
cận và sử dụng Internet, theo Phóng Viên Không Biên Giới.
Cũng trong ý hướng đó, chúng
tôi muốn gởi lại quý bạn đọc Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền
Việt Nam có tựa đề ‘’Những Bẫy sập trong Guồng máy
Độc tài Thống trị của hai chế độ Hà Nội và Tunis từ
nhà văn Trần Khải Thanh Thủy đến nhà báo Taoufik Ben Brik’’phổ
biến ngày 12 tháng 12 năm 2009. Như là một thí dụ nữa về
sự gần gũi, giống nhau giữa hai chế độ Tunis và Hà Nội.
Trong trại tù Hỏa Lò Mới gần Hà Nội, nhà thơ và nhà văn
Trần Khải Thanh Thủy đã viết bài thơ ‘’ Bao Giờ ? ‘’.
Có phải tác giả muốn viết cho mình và viết cho hàng chục,
hàng trăm, hàng ngàn bạn tù chính trị, ngôn luận và lương
tâm, viết cho dân tộc Việt Nam ?. Như một nhà thơ nào đó
cũng đã viết cho tác giả dù không gởi được vào trại
tù Thanh Hóa :
Nuôi hy vọng bạn tù tôi.
Trong lao hầm nhớ bầu trời thiên thanh
Quê hương mình sẽ phục
sinh. Chúm môi thân ái đơm cành đau thương.
Và Bao giờ ? bất ngờ Hoa
Sen biết nói, Hồn đau chợt mĩm cười...
Genève ngày 14 tháng 1 năm 2011.
Liên Hội Nhân Quyền
Việt Nam ở Thụy Sĩ
Ligue vietnamienne des droits
de l’homme en Suisse
Vietnamese League for Human
Rights in Switzerland
* * *
Những
Bẫy sập trong Guồng máy Độc tài Thống trị của hai chế
độ Hà Nội và Tunis,
từ
nhà văn Trần Khải Thanh Thủy đến nhà báo Taoufik Ben Brik
Bản Tin Liên Hội Nhân
Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Bản Tin ngày 10.12.2009 có đăng
bài viết của nhà thơ Nguyên Hoàng Bảo Việt dưới tựa đề
: Ngày Văn Bút Quốc Tế Bênh vực Nhà văn bị đàn áp và
cầm tù’’ (15.11.2009). Trong đoạn cuối của bài này, tác
giả có viết như sau :
‘’Cũng giống như trường
hợp nhà báo Taoufik Ben Brik* bị bắt giữ mới đây ở nước
Tunisie, nhà văn dân chủ đối kháng Trần Khải Thanh Thủy
là nạn nhân của một vụ khiêu khích hoàn toàn được tổ
chức (và điều khiển trong bóng tối nhằm gây sự để đánh
đập bà rồi vu oan để bắt giữ bà). Công an CS đã công
bố một tấm hình cho thấy một người đàn ông bị thương.
Thật ra, các nhà viết nhựt ký điện tử Việt Nam đã mau
lẹ phát hiện sự ngụy tạo của công an CS. Bức ảnh đó
đã được chụp ngày 28 tháng 2 năm 2005 chớ không phải ngày
9 tháng 10 năm 2009, như công an CS đã phao tin sau khi giam nhốt
bà Trần Khải Thanh Thủy.’’ (Trích bản dịch Việt ngữ
của Nguyễn Ngọc).
Vì khuôn khổ hạn hẹp của
Bản Tin, không thể phổ biến Phần chú thích* có liên quan
đến vụ nhà cầm quyền Tunisie bắt giam và phạt tù nhà báo
Taoufik Ben Brik. Cho nên phải chờ đến Bản Tin hôm nay để
bổ túc Bản Tin kỳ trước như được trình bày dưới đây.
* Từ nhà văn Trần Khải
Thanh Thủy đến nhà báo Taoufik Ben Brik
Ngày 29 tháng 10 năm 2009, nhà
báo Tunisie Taoufik Ben Brikbị đòi trình diện công an và bị
bắt giữ ngay tiếp theo đơn kiện của một người đàn bà
(chưa ai biết mặt), tên Rym Nasraoui, 28 tuổi, do luật sư đại
diện nộp cho nhà cầm quyền. Bà này khai rằng ông Taoufik
Ben Brik đã cố ý lái xe tông vào xe bà, chữi mắng bà rồi
đánh đập bà giữa đường phố Tunis. Ngày 26 tháng 11 năm
2009, ông Taoufik Ben Brik bị phạt 6 tháng tù về các tội ‘’hành
hung’’, ‘’gây hư hại cho tài sản người khác’’ và
‘’xâm phạm thuần phong mỹ tục’’. Ông Taoufik Ben Brik
phủ nhận mọi sự cáo buộc và tuyên bố rằng tôi là nạn
nhân của một bẩy sập do công an dàn dựng ra để trừng
phạt tôi. Tái đắc cử lần thứ 5 với gần 90% số phiếu
bầu (còn kém nhiều so với các lãnh tụ CSVN) sau 20 năm ngự
trị, tổng thống Zine El Abidine Ben Ali không bao giờ dung thứ
ông Taoufik Ben Brik vì những bài ông viết chỉ trích chế độ
độc tài Tunis thường đăng trên các báo ở ngoại quốc,
nhứt là Pháp.
Trước khi nhận được lệnh
trình diện công an, ông Taoufik Ben Brik đã kể cho các đồng
nghiệp Pháp rõ diễn tiến biến cố như sau :
Hôm ấy, khoảng 16 giờ 45,
tôi lên xe để đi đến trường đón con gái tôi, Khadija, 10
tuổi. Trước khi tôi mở máy cho xe chạy thì một chiếc xe
R19 màu xanh lá cây đậu ngay sau tôi tông thẳng vào xe tôi.
Xuống xe, tôi nhìn thấy không có hư hại gì cho xe tôi lẫn
xe đã húc vào xe tôi. Nhưng một người đàn bà ngồi cầm
tay lái của chiếc xe R19 hỏi vặn tôi :
‘’Sao anh không có thể chú
ý vậy !’’.
Tôi trả lời: ‘’Nhưng chính
bà mới là người làm lỗi. Tôi chưa có đặt chìa khóa mở
máy xe tôi nữa mà !’’.
Chẳng nói chẳng rằng, bà
ta la lên ầm ĩ : ‘’Anh nhục mạ tôi... anh cắn tôi...’’.
Rồi bà ta nhào tới quào cấu tôi. Bà xé rách áo choàng, áo
len và áo gilet của tôi.
Tôi chợt hiểu, vội kêu cứu
bằng cách hô to rằng : ‘’Bà này là người của công an’’...Nhiều
người đi qua đường chạy tới can ngăn, tôi mới thoát
được và lên xe, khóa tất cả các cửa xe. Nhưng bà ta lao
tới trước đầu xe tôi và nói: ‘’ Anh không được rời
khỏi chỗ này trước khi công an tới đây!’’ Và từ đâu
chẳng ai biết, một công an mặc thường phục đột nhiên
xuất hiện. Anh ta đập thật mạnh nhiều lần tấm nắp đậy
xe tôi và ra lệnh buộc tôi xuống xe. Tôi liền mở máy xe
và chạy trốn. Tôi chạy trốn vào lúc đó vì nếu tôi tuân
lệnh đi theo họ thì chắc tôi sẽ không bao giờ ra khỏi nhà
tù. Nhìn khối lượng những bài tôi viết về các cuộc ‘’bầu
cử’’ năm 2009, phải là thánh thần mới tin rằng Ben Ali
(tổng thống) sẽ ‘’tha thứ’’ cho tôi. Cho nên tôi luôn
luôn chờ đợi hành vi phản ứng của họ, nhưng tôi
không muốn bị giam nhốt bằng cách thức họ gài bẫy để
vu oan như thế đó.
Đây không phải là lần đầu
mà chế độ Zine El Abidine Ben Aliđã dùng tới hình thức gài
bẫy tồi tệ và lộ liễu như thế đó để bịt miệng Quyền
Tự do Phát biểu Quan điểm và Quyền Tự do Báo chí. Trước
khi ông Taoufik Ben Brik lâm nạn, ông Hamma Hammami, một nhân vật
chính trị đối lập thiên tả, bị công an đi lùng bắt về
tội đánh đập một người vô danh trên đường phố. Chưa
hết, nhà văn Moncef Marzouki, giáo sư, chủ tịch danh dự Liên
Hội Nhân Quyền Tunisie (bị buộc lưu vong tại Pháp), trả
lời cuộc phỏng vấn của nhà báo Taoufik Ben Brik: ‘’chế
độ độc tài không bỏ tù những người như tôi để không
biến tôi thành kẻ tử đạo hoặc người anh hùng. Thượng
sách đối với bọn độc tài là làm ung thối cuộc sống
của tôi và những người như tôi: bao vây, canh chừng tư gia,
cắt điện thoại, thanh lọc, kiểm tra những khách đến thăm...
Bọn độc tài chỉnh trang để biến nhà bạn thành nhà ngục.
Rồi bạn phải trả mọi chi phí về sự ‘’chỉnh trang’’
đó và cả sự bảo trì nhà ngục lẫn việc nuôi tù nhân
là chính bạn. Hơn thế nữa, họ buông thả đám côn đồ
du đảng xông về phía tôi. Tôi không còn có thể đi trên
đường phố mà không bị chúng chận lại để sỉ nhục.
Có một lần, một người đàn bà (tôi chẳng biết là ai)
bổng dưng vừa nhảy xổ vào tôi vừa kêu la rằng tôi là
kẻ hiếp dâm’’.
Và còn nữa, để tống xuất
ông Nabil Jumbert, giám đốc Pháp Tấn Xã ở Tunis, nhà cầm
quyền Tunisie không ngần ngại dàn dựng một cái ‘’bẫy
sập’’. Tại một bãi đậu xe, giữa ban ngày, một em bé
gái ngã xuống trước mặt ông và hét to lên như đau đớn
lắm. Ông Nabil Jumbert vội chạy tới xem có thể giúp gì không
thì cô bé mới kêu khóc bị hãm hiếp. Một đơn kiện ông
được nộp tại đồn cảnh sát. Phải cần tới sự can thiệp
mạnh mẽ của tòa đại sứ Pháp mới cứu được nhà báo
bất hạnh khỏi bị ra tòa án của chế độ Ben Ali.
Sau khi được tin nhà báo Taoufik
Ben Brik bị phạt 6 tháng tù về các tội ‘’hành hung’’,
‘’gây hư hại cho tài sản người khác’’ và ‘’xâm
phạm thuần phong mỹ tục’’, một người Pháp kể cho ký
giả báo Nouvel Observateur nghe một chuyện của riêng ông như
sau :
‘’Lúc tôi đặt chân lên
cảng La Goulette - Tunis, một viên chức quan thuế Tunisie bắt
tôi đứng ra riêng một chỗ không ai thấy, để tống tiền
tôi. Nghĩ rằng tôi hoàn toàn không có làm điều gì trái phép
để bị phạt vạ, tôi từ chối nộp tiền. Tức thì ông
ta vừa đập mạnh bàn tay vào mắt ông ta vừa bắt đầu la
hét làm như ông ta là nạn nhân của một vụ hành hung. Tôi
đành phải bảo ông ta bình tĩnh lại và dúi tiền cho ông
- người đại diện của một chế độ độc tài, tham nhũng
và tàn bạo - vì tôi không muốn bị ném vào nhà giam một
cách vô lý và phi pháp như thế. Tôi tin rằng ông Ben Brik cũng
đã rơi vào một tình thế khốn nạn như tôi nhưng tôi đã
may mắn thoát ra được mà chỉ mất một ít tiền’’.
Trông cảnh đồng nghiệp, văn
hữu bị đàn áp bất công ở Tunisie rồi nhớ đến bạn ta,
anh chị em tranh đấu cho Tự do Dân chủ, Nhân quyền và Nhân
phẩm bị hành hạ, giam nhốt, lưu đày ngay trên quê hương
yêu dấu của mình. Nếu bạn chưa đọc, xin hãy tìm đọc
Bản Tường trình của ông Đỗ Bá Tân, chồng nhà văn Trần
Khải Thanh Thủy, về sự việc hai vợ chồng ông bị nhiều
kẻ lạ mặt gây chuyện, lấy cớ để hành hung tối ngày
8 tháng 10 năm 2009, rồi công an cộng sản đến bắt giam bà
Trần Khải Thanh Thủy vì đã ‘’cố ý gây thương tích’’
cho một người nào khác (Bản Tin LHNQVN-TS ngày 26 tháng 11 năm
2009).
Theo tin của nhà thơ Nguyên
Hoàng Bảo Việt, Trung tâm Văn Bút Tunisie đã được Đại
hội Thế giới Văn Bút Quốc Tế họp ở thành phố Linz nước
Áo cuối tháng 10 công nhận là Trung tâm hội viên Văn Bút
Quốc Tế. Hội đồng Đại biểu Văn Bút Quốc Tế đã nồng
nhiệt mở vòng tay đón Trung tâm tân lập của các văn thi
hữu Tunisie vào đại gia đình Hiệp Hội các Nhà Văn Thế
Giới. Chỉ tiếc vào phút lịch sử đó, có vài phiếu trắng
lẻ loi của mấy đại biểu có thể vì ở xa không được
thông tin về tình trạng Quyền Tự do Phát biểu Quan điểm
bị vi phạm trầm trọng ở Tunisie và các nhà cầm bút Tunisie,
nhà văn lẫn nhà báo, đã và đang bị trấn áp nghiệt ngã
một cách hạ cấp và gian hiểm. Mặc dù tương đối còn đỡ
hơn CHXHCNVN !
Genève ngày 12 tháng 12 năm 2009
Liên Hội Nhân Quyền
Việt Nam ở Thụy Sĩ
Ligue vietnamienne des droits
de l’homme en Suisse
Vietnamese League for Human
Rights in Switzerland
Ghi chú : nguồn tin về Tunisie
của Phóng Viên Không Biên Giới, Văn Bút Quốc Tế, IFEX, báo
Nouvel Observateur, le Monde, đài RFI và các báo điện tử Pháp
thoại.
|