Liên Lạc: Nguyệt-San Việt-Nam
P.O. Box 74013, Hillcrest Park PO. Vancouver, BC., V5V-5C8, Canada
Phone  +  Fax: (604)  879.1179 - Email: nsvietnam@yahoo.com
 Trang bìa
Do Hải Triều & Nhóm NSVN phụ trách
Hãy tiếp sức cho Nguyệt-San Việt-Nam sống đến ngày Sài Gòn - Hà Nội được tự do 
bằng cách giúp đỡ hoặc mua các tác phẩm do Nguyệt-San Việt-Nam giới thiệu. 
Xin liên lạc trực tiếp với tòa soạn theo địa chỉ trên. 


Bài Mới Nhất



Chụp Mũ


Mùa Xuân Đen


Máu và nước mắt 
trên lưng Trường Sơn.


Những Trận Đánh Không Tên 
Trong Quân Sử tập 2.


Thơ chiến đấu của Hải Triều,
Lê Khắc Anh Hào, Ý Yên,
Trần Thúc Vũ.


 


Chụp Mũ


Mùa Xuân Đen


Máu và nước mắt 
trên lưng Trường Sơn.


Những Trận Đánh Không Tên 
Trong Quân Sử tập 2.


Thơ chiến đấu của Hải Triều,
Lê Khắc Anh Hào, Ý Yên,
Trần Thúc Vũ.
 


Chụp Mũ


Mùa Xuân Đen


Máu và nước mắt 
trên lưng Trường Sơn.


Những Trận Đánh Không Tên 
Trong Quân Sử tập 2.


Thơ chiến đấu của Hải Triều,
Lê Khắc Anh Hào, Ý Yên,
Trần Thúc Vũ.




Sáng Tác - Thơ Văn

Dòng sông rửa tội
Thơ Lê Thị Công Nhân
Phan Hạnh chuyển sang Anh ngữ

 
Dòng sông rửa tội
River of Purification

* * *

  Lấy một nắm đất 
Take a handful of soil

 Trét lên mặt mình 
 Plaster on own face

Ở đất nước tôi mọi người đều làm / phải làm như thế 
In my country everyone do / must do so

Để ca ngợi Hồ Chí Minh.
To praise Ho Chi Minh.

 Trong nấm mồ như thể 
In the grave that is

Khó mà lạnh lẽo được hơn 
Hardly anymore colder

Xác ướp nghĩ gì? 
What does the mummy thinks?

Hỡi ông! 
Sir!

Khi linh hồn còn lang thang khắp nơi trong vũ trụ mông lung 
When your soul is still wandering around in the vague universe

Chờ ngày phán xét cuối cùng
Awaiting the final day of judgement

Thì ông đã trót được bọn chúng phong thánh mất rồi 
You has already been canonized by them 

Còn đâu. 
No else matters.

  Hãy từ chối đi, nếu còn có thể
 Refuse it, if you can

Vì sự sám hối sẽ cứu rỗi được ông
 Because the penance will be your salvation

Dù ông không còn cơ hội để sám hối trước chúng tôi 
Although you have no chance to repent before us

Nữa rồi. 
Anymore.

Tôi nhìn nấm mồ của ông
I looked at your grave

 Và tôi khóc. 
And I cried.

Vì tôi, và cả dân tộc này, cùng với cái đảng cộng sản chết tiệt của ông 
For me, and all the people, along with your shit communist party 

Đã bị chôn vùi vào đó cả rồi
All had been buried in there

Bằng nhiều cách khác nhau. 
By many different ways.

Nhưng thời gian thì có thực
But the time is real

Đó là tuổi thơ của tôi
 That's my childhood

Đó là tương lai của đảng cộng sản
 That is the future of the communist party

Và hiện tại của đất nước này
 And the presense of this country

Đã được 
Has been

Nhuộm đỏ nhuộm hồng, nhuộm bằng máu của nhau. 
  Dyed in red in pink, in each other’s blood.

Tôi thường đi tìm một dòng sông
 I often go to find a river

Chảy ra từ những con suối 
With water flows in from springs

Khởi thủy trong tận rừng sâu.
Originated far in deep forest. 

Tôi ước ao được tắm mình vào đó
 I wish I was showering in there

Được úp mặt xuống dòng nước mát trong tinh sạch đó 
Put my face down in the cool purified water 

Để gột rửa bùn đất
To wash off dirt

Và máu
And blood stain

Và lửa
And fire 

Trên cơ thể tôi, trên khắp dân tộc tôi
On my body, on all my compatriots

Và ở mọi chốn cùng của quê hương Việt Nam
And any ending place of the country of Vietnam

   Yêu dấu thương đau! 
  Dearly painful!

Nhưng mọi dòng sông đều ô nhiễm cả rồi
 But all the rivers are polluted already

Vì than bùn bô xít
 By bauxite peat and mud

Vì nước thải độc hại
By hazardous waste 

Vì sự phát triển
 By development

Vì thuốc trừ sâu
By pesticides 

Và vì những chiến công
 And by those victories

Lẫy lừng năm châu bốn biển
Gloriously known around the globe 

(Cứ tạm thời vu cho là thế!) 
(Let temporarily say so!)

Anh phải giết em thôi em yêu dấu
I must kill you my dear brother

Con phải đấu tố cha thôi cha kính yêu
I must prosecute you my beloved father

Còn mẹ ư, mẹ để làm gì?
And mother, what to spare her for? 

Hàng xóm và bạn hữu ư
Neighbors and friends 

Xin hãy quên đi!
 Please forget it!

Tất cả vì lý tưởng cộng sản vì chủ nghĩa xã hội
 All for the communist ideal and for socialism

Vì Mác Lê nin vì Mao Trạch Đông
For Marx Lenin and for Mao 

Và Xtalin nữa
And Stalin also 

Mà máu dân mình đã nhuộm đỏ những dòng sông.
That blood of our people has dyed the river red. 

Tôi tìm mãi dù đã rất cố công
 I has always looked for and tried hard

Với đôi tay và bàn chân nhỏ bé
 With my small hands and feet

Xước máu đỏ hồng
Scratched and bruised bloodily

Chẳng có gì ngoài một cõi mênh mông
Nothing but a vast realm 

Của tham tàn cùng cực
Of extreme greed

Dối trá bất công.
Injustice and deceit.

  Tôi muốn trút bỏ tất cả
 I want to rid all

Mọi y phục và những suy nghĩ ở trong lòng
Clothing and thoughts in my heart 

Để được tắm mình trong một dòng sông
To bath myself in a river 

Chảy ra từ đại ngàn u tịch
Discharged from great remote source

Là tình yêu, thứ tha
Of love, forgiveness

Công lý và lẽ thật
 Justice and truth

Khởi đầu, sau cùng và duy nhất
Initially, finally and only 

Một lần
 Once

Cho tất cả
 For all

Hồi sinh.
 Revival.

Này hỡi Hồ Chí Minh
 Hey Ho Chi Minh 

Và sư phụ là Mao Trạch Đông
And your master namely Mao Zedong 

Các người còn sám hối được nữa không?
Are you guys still capable to repent? 

E rằng
It’s afraid 

Không! 
No!
---------

Lê Thị Công Nhân
Phan Hạnh chuyển ngữ.

 
| Trang bìa NSVN Online |
| Ðầu trang | Bình Luận | Tin Tức| Sáng Tác | Thơ Cho Quê Hương |