Tạp Chí Văn Học Ðấu Tranh Cho Một Việt Nam Tự Do Dân Chủ
P.O. Box 74013, Hillcrest Park PO. Vancouver, BC. V5V-5C8, Canada
Phone+Fax: (604) 875-9022 - Sau 6PM (604) 879-1179
Email: nsvietnam@yahoo.com

Cập nhật hóa hàng ngày
Chủ Biên: Hải Triều
Ðại diện nhóm Úc châu: Người Quan Sát  - Ðại diện nhóm Âu châu: Trần Phượng Hoàng - Ðại diện nhóm Hoa Kỳ: Hoa Sơn Kiếm - Ðại diện nhóm nội địa: Hồng Lĩnh (Việt Nam). Tiếng nói của những người góp phần đấu tranh cho một Việt Nam tự do, thực hiện bởi nhóm "Freedom for Vietnam", phát hành trên toàn thế giới.
Các Số Báo Cũ
Hà Thúc Sinh
Hoàng Ngọc Liên
Kathy Trần
Lâm Chương
Lâm Lễ Trinh
Ngàn Giọt Lệ Rơi
Nguyễn Thanh Hoàng
Phạm Văn Nhàn
Phan Nhật Nam
Phó Thường Dân
Sổ Tay Thường Dân
Tưởng Năng Tiến
Trần Viết Ðại Hưng
Tài Liệu - Góp Nhặt
Nối Kết

Bài  Mới  Nhất
CON VỊT


.

Tác giả Trần Gia Phụng.
In lần thứ 2 - 28CAN$/22US$


Chiến sử QLVNCH của Phạm Phong Dinh - Tái bản lần 2.
35CAN$/25US$ *


Tự truyện - Nguyễn Thị Hải
14CAN$/10US$ *


Tác giả Bùi Ngọc Tấn.
25CAN$/20US$
(Ở Mỹ bán 35US$).

* Giá bán kể cả cước phí.
Liên lạc: NS Việt-Nam.


 Nguyệt-San Việt-Nam Số 62

Một đề nghị hữu lý của Ô. Nguyễn Thanh Giang
Phạm Trương Long
Quá khứ không thay đổi được
The Past is Prologue
(danh ngôn)
Trong bài viết về CSVN nhượng đất, biển cho Trung Cộng đề ngày 19/5/2002, Ô. Nguyễn Thanh Giang, nhà trí thức phản kháng trong nước, đưa ra đề nghị rất hợp lý là phải xây một đài kỷ niệm để vinh danh những chiến sĩ (Quân Lực VNCH) đã hy sinh trong trận chiến bảo vệ quần đảo Hoàng Sa chống quân xâm lược Trung Cộng vào tháng 1 năm 1974. Ðề nghị này mang một ý nghĩa lớn, nhất là nó xuất phát từ cái nhìn vô tư đứng đắn. Ô. Nguyễn Thanh Giang là trí thức trong nước sống dưới chế độ miền Bắc thời kỳ chiến tranh VN, không thể vu vạ ông có cái nhìn của "đám tàn dư phản động nuối tiếc chế độ miền Nam" được. Nhưng quan trọng hơn là nó cho thấy nhu cầu khẩn thiết phải trả sự thật cho lịch sử và ngăn chận mối nguy hại to lớn cho dân tộc nếu để CSVN tiếp tục bưng bít, đánh tráo lịch sử như họ đã làm từ trước đến nay nhằm phục vụ giai đoạn cho đảng và quyền lợi ngoại bang. Bài học Chiến tranh VN còn đó. Với chiêu bài lừa mị chống Mỹ cứu nước, giải phóng miền Nam, CSVN đã xô đẩy cả nước vào cuộc huynh đệ tương tàn vô nghĩa, ngút ngập hận thù để rồi nói như tác giả Nguyễn Minh Cần, toàn dân tộc là kẻ chiến bại. Bài học mới không kém ê chề đau xót là việc dâng đất, biển cho Trung Cộng hiện nay. Từ những sự kiện xảy ra tới việc ký kết 2 Hiệp định biên giới 30/12/1999 và 25/12/2000, lịch sử hoàn toàn bị bưng bít. Người dân không được biết nội dung cuộc mua bán đổi chác bỉ ổi này. Họ không được biết đến chính lịch sử của mình.

Dân tộc và lịch sử

Một sự kiện (hoặc nhân vật) lịch sử có thể được nhìn hoặc đánh giá nhiều cách khác nhau. Nhưng sự kiện đó phải được ghi lại trung thực, vô tư và đầy đủ. Vo tròn bóp méo, trí trá gian lận lịch sử cuối cùng cũng không đánh tráo được sự thật, chỉ dìm giá trị cả dân tộc, tạo mặc cảm hoặc cho thấy dân tộc đó bất xứng với lịch sử của chính mình. 

Dân tộc nào cũng có những trang sử đen tối, thậm chí nhơ nhuốc ô nhục. Ðức có vụ tàn sát người Do thái (Holocaust) dưới chế độ Ðức Quốc xã, Pháp có chính phủ Vichy v.v. Nhưng không vì thế mà có thể che dấu hoặc né tránh những trang sử này. Sự thật lịch sử không thể chối bỏ được. Chính những trang sử này là những bài học quý giá. Chúng giúp tránh sự tái diễn cũng như dùng làm thước đo giá trị một dân tộc, cho thấy dân tộc đó sống với lịch sử của chính mình như thế nào, chân thật hay trí trá. 

Ngay các dân tộc văn minh tiến bộ như Ðức, Nhật Bản cũng không thoát khỏi khuất tật đánh tráo và trí trá lịch sử. Hoặc cố tình hoặc tiềm ẩn trong thâm tâm. Người Ðức đã phải thừa nhận những tội ác chế độ Ðức Quốc xã (1933-45) gây ra, từ chiến tranh xâm lược toàn cõi Châu Âu đến việc sát hại hơn 6 triệu người Do thái, là những trang sử xấu xa của dân tộc họ. Năm 1970, Thủ tướng Ðức thời bấy giờ là Ô. Willy Brandt, trong cuộc viếng thăm thủ đô Ba Lan, đã quỳ xuống trước đài tưởng niệm cuộc nỗi dậy của tù nhân ở Warszawa bị lính Ðức quốc xã tàn sát dã man, nhân danh dân Ðức nhận lỗi cùng tất cả các nạn nhân Ðức quốc xã. Hình ảnh này được truyền đi khắp thế giới và cử chỉ này được thế giới ngưỡng phục. Một tờ báo Ý viết: "Ông quỳ xuống, và qua đó ông đã nâng cao phẩm giá của dân tộc ông."

Lối suy nghĩ thích đáng này giúp người Ðức thoát khỏi tình trạng bị quá khứ thời Hitler giam hãm và hội nhập bình thường trở lại với cộng đồng thế giới. Nhưng không phải mọi người Ðức đều dứt khoát tư tưởng như Ô. Brandt. Một số trong thâm tâm vẫn muốn thoát khỏi gánh nặng lương tri này. Họ không thoát được, vì tiếng nói lương tri của người Ðức vẫn mạnh hơn. Ô. Helmut Kohl (Thủ Tướng Ðức từ 1982 đến 1998) chỉ một lần cho rằng ông có cái may mắn là kẻ hậu bối (tức không trực tiếp liên quan đến tội ác Ðức quốc xã gây ra) liền bị chỉ trích dữ dội là muốn trốn tránh trách nhiệm tinh thần về quá khứ lịch sử. Nhà văn nổi tiếng Ðức, Ô. Martin Walser, vào dịp lãnh giải văn học ở Ðức năm 1998 đã gây một cuộc tranh cãi găy gắt khi ông phát biểu rằng bản thân ông không muốn nghe nhắc nhỡ quá nhiều tới tội lỗi và trách nhiệm về quá khứ Ðức Quốc xã. Cuộc tranh cãi đến nay có dịp vẫn còn bộc phát, chưa chấm dứt hẳn. Ða số những người lên tiếng, trong đó có cả 2 cựu Tổng Thống Ðức, ÔÂ. Weizsaecker và Herzog, cũng như nhiều trí thức, nhân vật uy tín trong xã hội... không đồng ý với cách nhìn của Ô. Walser. Những cuộc tranh cãi này cho thấy tâm tư thầm kín của người Ðức trước thử thách tinh thần rất cam go, nhưng cũng cho thấy là lương tri họ không chấp nhận việc đánh tráo lịch sử. Người Ðức đã chấp nhận trách nhiệm tinh thần về quá khứ và cộng đồng thế giới, kể cả người Do thái và những kẻ thù một thời khác, đã chấp nhận họ. Tội ác có thể tha thứ, nhưng không được quên.

Người Nhật, trái lại, vẫn còn trí trá với lịch sử. Cho đến nay họ vẫn chưa chịu nhận trang sử nhơ nhuốc qua những tội ác họ gây ra cho các dân tộc Triều Tiên, Mãn Châu và Trung Hoa vào tiền bán thế kỷ 20. Họ đã phạm những tội ác man rợ như thí nghiệm chất độc hóa học hoặc cấy vi trùng gây bệnh truyền nhiễm vào hàng ngàn người khỏe mạnh, bắt phụ nữ làm nô lệ tình dục cho lính Nhật... Sách giáo khoa Nhật vẫn không nói đến những tội ác của quân đội Nhật Hoàng ở những cựu thuộc địa của họ như Triều Tiên, Ðài Loan hoặc những nơi họ chiếm đóng như Mãn Châu, những tỉnh ven biển Trung Quốc v.v. Hai Chính phủ Trung Cộng và Nam Hàn đã nhiều dịp nhắc nhở đến trách nhiệm về những tội ác người Nhật gây ra trong quá khứ và chờ đợi người Nhật chính thức xin lỗi. Nhưng cho đến nay Nhật vẫn tránh né và chưa chịu đáp ứng thỏa đáng. Do đó, tuy Nhật Bản là một cường quốc kinh tế nhưng về ngoại giao vẫn phần nào bị vết nhơ quá khứ giam hãm. Thế giới, đặc biệt là các nạn nhân một thời như Nam Hàn, Trung Quốc, Ðài Loan, vẫn chưa chấp nhận hẳn người Nhật và ngược lại, người Nhật đi đâu trên thế giới cũng mang mặc cảm về vết nhơ quá khứ này. Như Nhật Hoàng chẳng hạn, đi đâu ra ngoài nước Nhật cũng sợ bị chống đối. 

Ðó là cái giá người Nhật phải trả vì họ trí trá với lịch sử.

Sự thật cho lịch sử VN

Người Nhật dối trá với lịch sử chẳng qua là tự dối mình. Họ có dân chủ và không bị ai dối gạt. Tuy có thương tổn đến giá trị đạo đức nhưng họ có thể sống với sự dối trá đó. Ngoài cái nhìn thiếu thiện cảm của thế giới, sự thiệt hại cũng giới hạn và nhìn thấy được. Nhưng đối với VN, sự đánh tráo lịch sử của đảng CSVN tai hại về mọi mặt cho dân tộc. Ngoài những mất mát về tinh thần, nó là nguyên nhân những thảm họa lớn cho đất nước trong hơn nửa thế kỷ qua. Nó có thể còn đe dọa sự tồn vong dân tộc và nguy cơ này còn tiếp diễn bao lâu đảng cộng sản còn cầm quyền.

Tuy một số dối trá của CSVN đã bị bóc trần, nhưng tấm màn che đậy lịch sử bị bóp méo lâu ngày vẫn còn dày đặc. Việc nhận chân được đúng sai đòi hỏi thời gian, ngay trong điều kiện bình thường cũng có khi cả một hai thế hệ. Người ta còn nhớ tháng 11/2000 khi TT Mỹ Bill Clinton viếng thăm Việt Nam, thanh niên Hà Nội, Sài Gòn nao nức đứng chật đường để tiếp đón. Mới ngày nào là tên sen-đầm đế quốc phải đánh cho nó cút, nay lại được ái mộ, hăm hở nồng nhiệt tiếp đón, người dân đã lột trần dối trá của cộng sản về Mỹ cũng như những gian dối lịch sử của cộng sản về chiến tranh Việt Nam trước đó. Việc trả lại sự thật về chiến tranh VN cho lịch sử có hệ thống đòi hỏi nhiều thời gian và công sức hơn, chí ít cũng một thế hệ nữa, nếu nghiêm chỉnh khởi đầu ngay từ bây giờ. 

Một số dối trá khác vẫn chưa được làm sáng tỏ, như trường hợp những gì xảy ra giữa VN và Trung Cộng từ chiến tranh biên giới Việt-Hoa 1979 đến nay. Những sự thật đau xót dần dà được phơi bày ra ánh sáng cho thấy khi để đảng CSVN lừa đảo, bưng bít, độc quyền vo tròn bóp méo lịch sử, dân tộc VN phải trả giá rất đắt, không những trước mắt mà còn cho cả tương lai lâu dài. Việc mất đất và lãnh hải chẳng hạn, thế hệ tương lai có thể sẽ phải trả giá bằng máu để khôi phục lại. Khi người dân không biết được đâu là sự thật, vận mệnh họ cũng như quyền lợi tổ quốc phải phó mặc cho một thiểu số cầm quyền. Họ đứng ngoài lề lịch sử.

Hiện nay những dối trá lịch sử nhằm phục vụ giai đoạn của CSVN đang quật lại họ trong vấn đề mất đất. Việc làm lén lút mờ ám cho thấy họ không còn khả năng bóp méo lịch sử để lừa đảo người dân nữa. Càng nhục nhã thảm hại hơn là lịch sử giữa CSVN và Trung Cộng vốn đã trí trá nay lại bị chính đám đồng chí lãnh đạo Bắc Kinh bắt sửa lại. Tức phải đánh tráo lần nữa. Chịu nhục và mất mát cuối cùng vẫn là dân tộc VN. Nhưng không vì thế mà nguy cơ tham vọng Bắc Kinh giảm đi.

Trở lại với đề nghị Ô. Nguyễn Thanh Giang. Việc vinh danh các chiến sĩ đã hy sinh trong cuộc chiến bảo vệ Hoàng Sa thật ra chỉ là phần khởi đầu. Nhưng là phần khởi đầu khẩn thiết. Bao lâu lịch sử VN chưa được sáng tỏ, người dân không rõ đâu là sự thật, vận mệnh dân tộc sẽ còn phó thác cho rủi ro chịu nhiều nguy cơ lớn không lường trước được.

Ngoài việc làm sáng tỏ lịch sử chiến tranh VN cũng như vai trò thừa sai của CSVN đối với cộng sản Nga và Tàu (trước và sau chiến tranh VN), bao nhiêu trang sử tội ác đẫm máu của CSVN cũng phải được trung thực nói lên cho các thế hệ tương lai. Chỉ nội việc những tội ác "Mỹ Ngụy" được bảo lưu và truyền bá trong khi những tội ác man rợ khác của chính Việt cộng như những cuộc thảm sát thường dân vô tội kể cả trẻ em học sinh ở Cai Lậy, Huế, chính sách tập trung cải tạo nhân viên và binh lính chính quyền miền Nam sau 1975... không hề được nói tới cũng đã là một trọng tội gian dối với lịch sử dân tộc rồi.

Lịch sử chính là gốc gác con người, không thể chối bỏ, man khai hay bưng bít được. Dòng lịch sử vốn vạn đại, không thể cắt ra một giai đoạn để rồi tùy tiện diễn giải chủ quan, thêm bớt như CSVN đã và đang làm. Trách nhiệm của mọi người Việt chân chính, không phân biệt hải ngoại hay trong nước, quá khứ, Nam hay Bắc, vì thanh danh cũng như lợi ích lâu dài của dân tộc, là phải làm sáng tỏ những trí trá lịch sử của CSVN. Dân tộc VN sẽ không bao giờ ngang tầm với thời đại bao lâu còn phải sống với lịch sử không trung thực của chính mình.

Ðề nghị của Ô. Nguyễn Thanh Giang là một điều nhắc nhở cần thiết. Lương tri không cho phép chúng ta trốn tránh trách nhiệm và giao khoán việc trả sự thật cho lịch sử cho các thế hệ tương lai. Chúng ta sẽ có tội với mai hậu. Nói như nhà thơ Nguyễn Chí Thiện:

Chúng sẽ có quyền nguyền rủa lũ ông cha.
Vì Ấu trĩ (1975)
Phạm Trương Long
Trang Bìa 
Ðầu trang